PŘEHLED ZMĚN NA TĚCHTO STRÁNKÁCH |
|
2008-05-28 | Novelizace stránky. |
2008-06-10 | Doplněny informace u 3. a 4. číslice (Srbsko, Černá Hora, Kosovo). |
2009-01-17 | Dnem 1. 1. 2009 vstoupily v platnost poměrně zásadní novinky v identifikaci osobních vozů ČD. Přípojné vozy se tímto dnem přeznačují po vzoru vozů klasické stavby, tzn. 12místné číslo vozu je nyní ve tvaru 50 54 xx-29 xxx-x. Tímto zanikají číselné řady vozů typu 010, 042, 050 atd. Další změnou je nařízení doplnit na všechny osobní vozy ČD, a. s. (snad kromě historických vozů apod.) za písmenné označení řady vozu doplňkové číslo. Administrativně byl vozový park přečíslován dnem 1. 1. 2009, fyzické přeznačení se bude provádět postupně, a to do 30. 6. 2009. |
2009-10-24 | Doplněny odkazy na soubory s rozhodnutím Komise Evropských společenství 2006/920/ES a 2009/107/ES. Úprava údajů u kódu 30 u 1. a 2. číslice číselného označení vozu. |
2010-01-31 | Upraveny přehledy vozů existujících u jednotlivých kombinací 5. až 8. číslice. Doplněna informace o změně číselného označení řídídích vozů od 1. 1. 2010. |
2010-03-05 | U kombinací 5. až 8. číslice doplněn vůz řady ARmpee832. |
2010-11-21 | U kombinací 5. až 8. číslice vypuštěny vozy Bg260 20-10 a 20-40, Bcm830 a BRcm831; dále upraveno písmenné označení u vozů s kódem 447, 448, 451. |
2011-06-18 | U kombinací 5. až 8. číslice doplněny vozy řady Aee140 a Bfhpvee295. |
2011-08-02 | U kombinací 5. až 8. číslice vypuštěny vozy Bmteeo290 a doplněny vozy Bdmteeo294. |
2011-08-14 | U kombinací 5. až 8. číslice doplněny vozy řady Bdtn757. |
2011-08-30 | U kombinací 5. až 8. číslice doplněny vozy řady Bd264. |
2011-09-11 | U kombinací 5. až 8. číslice doplněny vozy řady Apee139. |
2011-10-30 | U kombinací 5. až 8. číslice vypuštěny vozy řady Bpee242, Bpee247 a Bmteeo293. |
2011-11-06 | U kombinací 5. až 8. číslice vypuštěny vozy Apee144, Aee147, Bee246 a doplněny vozy Bmee234 a DDm915. |
Úvodem
Osobní železniční vozy, které kolem sebe vídáme, mají jedinečné označení. Identifikace vozu se skládá z písmenného označení řady vozu a z
12místného číselného označení. Z písmenného označení lze vyčíst na první pohled
základní charakteristiku vozu (např. vůz k sezení 2. třídy s chodbičkou
uprostřed vozu). V číselném označení je zakódována další část informací o voze
(kdo jej vlastní, bližší technické vlastnosti apod.).
Jedná se o zajímavou oblast, která v posledních letech prošla
legislativními úpravami. Lze říci, že označování vozů je v současné době "živé",
tzn. dochází k upřesňování a úpravám označení vozů.
Osobní vozy versus přípojné, vložené a řídící vozy
Pro účely těchto stránek je pod pojmem osobní vůz myšlen tažený železniční vůz pro přepravu cestujících, tzn.:
Je-li potřeba odlišit přípojné, vložené a řídící vozy, je to v textu výslovně uvedeno.
Legislativa
Pilířem označování osobních vozů (kromě přípojných, vložených a řídících vozů - tyto se od roku 1995 řídí vyhláškou UIC 438-3) je vyhláška UIC 438-1 "Marquage d´identification du matériel remorqué à voyageurs" (Identifikační označení vozidel pro přepravu cestujících), poslední 3. vydání vešlo v účinnost 1. ledna 2004. Tuto vyhlášku - rovněž na mezinárodní úrovni - rozpracovává dokument "Úmluva o výměně a používání osobních vozů v mezinárodní přepravě RIC" (v originále "Accord sur l´échange et l´emploi des voitures en trafic international"). Úmluva RIC platí od 1. ledna 2001 a nahradila předchozí úmluvu z 1. ledna 1990; český překlad vyšel jako služební rukověť ČD SR 90 (K).
V prostředí Českých drah je označování osobních vozů dále rozpracováno v následujících dokumentech:
předpisem ČD D 21 "Předpis pro zabezpečení vlakové dopravy osobními vozy", který platí od 28. září 1997 (nicméně v oblasti označování osobních vozů nebyl delší dobu aktualizován);
3. vydání vyhlášky UIC 438-1
Od 1. 1. 2004 je účinné 3. vydání vyhlášky UIC 438-1. V podmínkách ČD se vztahuje na osobní vozy vyjma vozů přípojných, vložených a řídících. Zásadní změny:
tímto označením musí být vybaveno nové vozidlo objednané po dni 1. 1. 2004;
ostatní vozidla je nutné přeznačit nejpozději do 31. 12. 2008;
vozidla s rozchodem 1520 mm a více s osmičíselným označením zapojená do oběhů na základě dohody o Pravidlech užívání v mezinárodním spojení (PPV) musí být takto označena do 31. 12. 2008; jedině u vozidel, která nejsou provozována do žádné země zúčastněné na dohodě RIC lze přeznačení provést až do 31. 12. 2011.
Rozhodnutí Komise Evropských společenství 2006/920/ES
Na označení vozů přípojných, vložených a řídících se vztahuje "Rozhodnutí komise ze dne 11. 8. 2006 o technické specifikaci pro interoperabilitu týkající se subsystému Provoz a řízení dopravy transevropského konvenčního železničního systému". Toto rozhodnutí Komise Evropských společenství má číslo 2006/920/ES a stalo se účinným dnem 14. 2. 2007. Základní rysy tohoto rozhodnutí, jež definuje technickou specifikaci pro interoperabilitu (zkratka TSI):
bod 4.2.2.3 "Identifikace vozidla" a návazné přílohy P až P 14 podrobně definují nový způsob označování vozidel;
zavádí se jednotně pouze 12místné označení vozidel;
tímto označením musí být vybaveno vozidlo vyrobené, rekonstruované nebo modernizované po dni 14. 2. 2007;
vozidla existující ke dni 14. 2. 2007, která rekonstrukcí ani modernizací neprojdou, musí být takto označena do 31. 12. 2014;
označení vozidel se v TSI liší od vyhlášky UIC 438-3;
TSI jako vyšší právní norma je vyhláškám UIC nadřazena.
K rozhodnutí Komise Evropských společenství 2006/920/ES bylo vydáno doplnění (změna), a to rozhodnutím Komise Evropských společenství 2009/107/ES s účinností od 1. 7. 2009.
Aplikace TSI (Rozhodnutí Komise Evropských společenství 2006/920/ES) na vozidla Českých drah
V Železničáři 22/2007 vyšel na toto téma zajímavý článek, autorem je ing. Martin Roubal z odboru kolejových vozidel GŘ ČD. Z článku si dovolím citovat některé pasáže:
Nové číselné značení hnacích vozidel, přípojných, vložených a řídicích vozů
Značení na čelech hnacích vozidel a řídicích vozů zůstává beze změny. Vozidla jsou na čelech označena buď litou tabulkou nebo barvou (většinou samolepky). Pouze v případě, že označení barvou je u některých vozidel provedeno písmem menším než 80 mm, je nutno změnit výšku číslic tak, aby byla minimálně 80 mm.
Značení na bocích hnacích vozidel, jednotlivých vozů ucelených dopravních jednotek, přípojných a řídicích vozů bude dvanáctimístné. TSI však dovolují jednotné dvanáctimístné označení doplnit o libovolné národní označení.
Pokud je na boku vozidla označení provedeno barvou (samolepkou), bude změněno na označení podle TSI, a to následovně:
první číslice je 9 a označuje hnací vozidlo či ucelenou jednotku;
druhá číslice určuje blíže druh vozidla:
třetí a čtvrtá číslice určuje stát, ve kterém je vozidlo registrováno; ČR má přidělené dvojčíslí 54, toto dvojčíslí se tedy nemění;
pátá číslice je volitelná uživatelem v rozsahu 0 - 8. Tato číslice bude vždy vypočtena tak, aby jak u původního národního označení, tak i u nového označení podle TSI byly shodné kontrolní číslice. Pro jednotlivé druhy trakcí je tato číslice uvedena dále.
Před číselným označením vozidla musí být uvedena podtržená zkratka označení země registrace vozidla a (bez podtržení) zkratka provozovatele. Celé označení na bocích bude provedeno ve stejné barevné kombinaci v souladu s ustanovením TNŽ 28 0080 všemi znaky stejné výšky 140 mm s mezerami za označením země registrace vozidla, za zkratkou provozovatele a dále za druhou, čtvrtou, pátou a osmou číslicí. Kontrolní číslice zůstane jako doposud oddělena pomlčkou, např.: CZ ČD 94 54 1 471 032 - 3.
Tvar číslic a mezery mezi jednotlivými číslicemi a skupinami číslic se i nadále řídí normou TNŽ 28 0080.
Zavedením tohoto označení automaticky odpadá „mezinárodní“ označení, které se doposud u některých vozidel uvádělo menšími číslicemi na boku pod značením národním.
Umístění tohoto označení nesmí být výše než 2,0 m nad TK. Této podmínce vyhovují všechna v úvahu přicházející vozidla.
Pokud je na boku vozidla provedeno národní označení litou tabulkou nebo prosvětleným nápisem (např. některé lokomotivy výroby ČKD), toto označení se nemění. Na hlavním rámu vozidla (u vozidel, u kterých není hlavní rám zřetelně znatelný nebo chybí vůbec, pak na spodní části bočnice v místech, kde je u ostatních vozidel hlavní rám) se umístí označení podle TSI s dodržením stejných zásad jako u samotného označení barvou (samolepkou) – viz předchozí odstavce – s tím rozdílem, že výška znaků bude 80 mm. Tím bude splněna i další podmínka TSI – umístění tohoto označení nesmí být výše než 2,0 m nad TK. Při výšce písma 80 mm budou mezery mezi znaky a po obou stranách pomlčky 11 mm, mezery mezi skupinami znaků budou 30 mm, délka pomlčky 30 mm. Označení se provede při pohledu na bok vozidla do prostoru mezi střed vozidla a schůdky na pravém kraji vozidla.
V případě, že na boku lokomotivy je při standardním barevném řešení litá tabulka s označením, avšak lokomotiva je v celoskříňovém reklamním nátěru a její řada, inventární číslo a kontrolní číslice jsou provedeny pouze barvou či samolepkou, postupuje se jako u vozidel, která mají označení provedeno pouze barvou (samolepkou). V tomto případě bude použito písmo výšky 80 mm.
Doplňkové číslice (5. pozice) pro jednotlivé řady vozidel jsou stanoveny podle následujícího přehledu tak, aby se při přeznačení vozidla neměnila kontrolní číslice. U elektrických lokomotiv posunovacích by podle TSI měla být druhá číslice 7. V takovém případě ovšem doplňková číslice vychází 9, což TSI nepřipouštějí (doplňkovou číslici stanoví v rozmezí 0 až 8). Proto bude i u elektrických lokomotiv posunovacích na druhé pozici namísto číslice 7 uvedena číslice 1, a to proto, že posun přes hranice se nepředpokládá a pro pohyb vozidel pouze na území ČR není nutné v tomto bodě striktně označení podle TSI dodržet. Pokud by elektrická lokomotiva posunovací jela přes hranice do sousedního státu, již se nebude jednat o posun a označení 1 je na místě.
Označení jednotlivých řad vozidel proto bude doplněno následovně:
Elektrické lokomotivy všech
napájecích soustav a vícesystémové:
CZ ČD 91 54 7 XXX XXX - X
Motorové lokomotivy (s výjimkou
úzkorozchodných motorových lokomotiv ř. 705):
CZ ČD 92 54 2 XXX XXX - X
Elektrické jednotky
vysokorychlostní (v současnosti pouze EJ ř. 680) všech napájecích soustav a
vícesystémové (všechna vozidla v jednotce - elektrická, vložená, řídící):
CZ ČD 93 54 6 XXX XXX - X
Elektrické jednotky ostatní všech
napájecích soustav (všechna vozidla v jednotce - elektrická, vložená,
řídící):
CZ ČD 94 54 1 XXX XXX - X
Motorové jednotky
(všechna
vozidla v jednotce - motorová, vložená, řídící) [prozatím pouze ř.
814] a samostatné motorové vozy (pozn.: TSI
samostatné motorové vozy neuvádí, do této kategorie byly zařazeny po dohodě
s DÚ Praha):
CZ ČD 95 54 5 XXX XXX - X
Samostatné přípojné a samostatné řídicí vozy (pozn.: TSI s
řídicími vozy neuvažuje. Do této kategorie byly zařazeny po dohodě s DÚ
Praha):
CZ ČD 96 54 0 XXX XXX - X
Motorové lokomotivy posunovací
(jedná se o lokomotivy řad 700 až 704 a 799):
CZ ČD 98 54 4 XXX XXX - X.
Označení vozidla v kabině strojvedoucího musí být rovněž dvanáctimístné. V tomto případě nebude použito označení země registrace vozidla ani zkratka dopravce a prvních pět číslic bude napsáno menšími číslicemi, jejichž výška bude cca 70 % výšky národního označení vozidel.
Historická vozidla, která mají přiděleno sedmimístné označení začínající 99, budou v kabině strojvedoucího označena 90 54 3 99X XXX - X.
Přeznačení vozidel podle výše uvedených zásad bude provedeno:
U nově dodaných, modernizovaných či rekonstruovaných vozidel – ihned při dodání.
U ostatních vozidel při periodických opravách a při dalších vhodných příležitostech (např. obnova laku apod.).
Přeznačení není nutné provádět u vozidel, u kterých není předpoklad jejich provozování po 31. 12. 2014. Pokud by však takové vozidlo na rozdíl od původního předpokladu bylo provozováno i nadále, musí být do 31. 12. 2014 přeznačeno rovněž.
Přeznačení není nutné provádět u vozidel, u kterých to je výslovně uvedeno. Pokud však některé výkazy vyžadují (budou vyžadovat) uvedení dvanáctimístného označení, může být stávající označení pro potřeby výkaznictví doplněno podle výše uvedených zásad. Na předmětných vozidlech je toto doplnění možné vyznačit, pokud to bude pro daný účel výhodné.
Prvním vozidlem, které bylo od výrobce dodáno již s novým označením, je elektrická jednotka 471.032.
Situace v označení přípojných, vložených a řídících vozů v době od zahájení účinnosti Rozhodnutí Komise Evropských společenství 2006/920/ES) do 31. 12. 2008
Určitá komplikace nastala v označení přípojných, vložených a řídících vozů.
Rozhodnutí 2006/920/ES stanoví pro 1. a 2. číslici význam:
95 = dieselová souprava s nedělitelnými jednotkami (motorový nebo vlečný vůz)
96 = specializovaný přívěsný vůz
Z výše uvedeného textu ing. Roubala z roku 2007 vyplývá, že České dráhy po dohodě z Drážním úřadem
přiřadily přípojným vozům a samostatným řídícím vozům číslici 96. Jenže někdy v
druhé polovině roku 2007 Drážní úřad měl vznést proti tomuto přeznačení námitku,
a tak se prozatím ponechala pro přípojné vozy a samostatné řídící vozy číslice
95. Údajně se má situace vyjasnit do konce roku 2008.
V provozu tím vznikla zajímavá situace. V ojedinělých případech se totiž dostaly
do provozu vozy, které "stihly" být označeny číslicí 96. Pro ilustraci uvádím
dva snímky označení brněnských vozů řady Bmx:
Jak se u přípojných vozů měnilo jejich číselné označení v průběhu posledních 40 let, ilustruji na příkladech:
Přípojné vozy se od roku 1967 označovaly 12místným číselným označením s prvními čtyřmi číslicemi ve tvaru 70 54.
V období od 7. 7. 1994 do 28. 2. 1995 vycházely výnosy na přeznačení přípojných vozů - uplatnil se zde princip označování hnacích vozidel, přípojné vozy dostaly své vlastní třímístné číselné řady a na voze se zobrazovaly pouze 6. - 12. číslice. Prvních pět číslic mělo tvar 70 54 0 a byly uváděny jen v papírové dokumentaci. Například vůz Bmx 70 54 20-09 180-7 obdržel nové označení Bmx 70 54 0 050 041-3, přičemž na voze bylo uvedeno jen Bmx 050 041-3.
Další změna přišla na přelomu let 2003 a 2004 (proč zrovna tehdy?) - prvních pět číslic dostalo tvar 95 54 5, na vozy stále nebyly dosazovány, tzn. tyto číslice byly vedeny opět jen v papírové dokumentaci.
Dnem 14. 2. 2007 nastala další změna v souvislosti s Rozhodnutím 2006/920/ES, podrobně rozvedeno výše. Po dohodě ČD s DÚ Praha se prvních pět číslic mění na tvar 96 54 0 a nově jsou uváděny i na vozové skříni. Např. vůz Bmx 050 041-3 tak dostal po rekonstrukci provedené koncem roku 2007 nové označení CZ - ČD 96 54 0 050 041-3 Bmx.
Ještě v roce 2007 DÚ Praha vznesl k tomuto přeznačení námitku, vozy mají v dokumentaci i na vozové skříni prvních 5 číslic ve tvaru 95 54 5, například CZ - ČD 95 54 5 050 132-0 Bmx
Leč koncem roku 2007 nastala další zápletka: rekonstruované vozy ř. 021 (úprava na přepravu jízdních kol) u kterých se očekávalo přidělení řady 023, dostaly z rozhodnutí DÚ Praha označení ve tvaru 50 54 84-29 xxx-x, tzn. uplatnilo se u něj označení aplikované u osobních vozů "klasické stavby". Takže historie označování prvního vozu takto upraveného je následující: 70 54 28-05 558-0 --> (70 54 0) 020 009-7 --> (70 54 0) 021 022-9 --> 96 54 0 021 022-9 (toto označení ale vůz dostal pouze papírově, protože v rámci samotné řady 021 nedošlo k rekonstrukci nebo generální či hlavní opravě a tudíž nedošlo k potřebě změny označení na bočnici vozu) --> 50 54 84-29 001-8 (místo očekávaného označení 96 54 0 023 001-1).
Na závěr kapitoly o legislativě si dovolím uvést
soukromé postřehy:
Jak vyplývá z textu, kolem přípojných a řídících vozů jenž netvoří s
motorovým vozem nedělitelnou jednotku, se točí nejasnosti. Rozhodnutí
2006/920/ES zná pouze výraz "specializovaný přívěsný vůz". Pojem "řídící vůz"
nezná vůbec, lze se jen dohadovat, zda tvůrci Rozhodnutí ES tyto vozy zařadili
pod pojem "Dieselová jednotka s nedělitelnými jednotkami (motorový vůz nebo
vlečný vůz)".
V tomto smyslu asi dodatečně zareagoval Drážní úřad Praha. Z podání námitky vůči
zařazení přípojných a řídících vozů do kategorie 96, kterou TSI uvádí pro
vozidla "specializovaný přívěsný vůz" a dále z rozhodnutí, kdy se
rekonstruovaným vozům řady Btx 021 nepřidělilo očekávané označení 023, nýbrž
označení jako u osobního vozu "klasické stavby" usuzuji, že se asi hledá
definice přípojného vozu, resp. opodstatnění jejich zařazení do kapitoly hnacích
kolejových vozidel. V současné době lze například vozy řady 010 vézt nejen
motorovým vozem ř. 809 až 811, ale i lokomotivou řady 714 nebo 742. Řídící vůz
řady 954 se už projel jak s "brejlovcem" řady 754, tak i s "plechovkou" řady
242, atd. atd.
Další vývoj ze strany DÚ Praha by mohl být následující:
1) potvrdí příslušnost přípojných a řídících vozů do skupiny prvních dvou číslic
96 (což ale nesedí z TSI, neboť ta zná jen pojem "specializovaný přívěsný vůz").
Vozy, které mezitím dostaly označení začínající na 95, budou muset být průběžně
přeznačeny na 96;
2) pro přípojné a řídící vozy ponechá skupinu 95 (tady to ale rovněž nesedí s
TSI, neboť ta zde uvádí nedělitelnou jednotku, tzn. v našich poměrech
vyhovuje např. 814+914);
3) TSI se vyhoví v tom smyslu, že přípojné a řídící vozy jenž netvoří
nedělitelnou jednotku, se začnou posuzovat jako "klasické" osobní vozy, v TSI
budou vyjmuty z kapitoly hnacích vozidel a dostanou nová označení s prvními
dvěma číslicemi 50 nebo 51 (je ale otázka, zda naše přípojné nebo řídící vozy by
vyhověly podmínkám RIC), tedy tak, jak je nyní provedeno u rekonstruovaných vozů
řady 021, které mají označení 50 54 84-29. Z vyhlášky UIC 438-3 by tak přešly
pod vyhlášku UIC 438-1.
Situace v označení přípojných, vložených a řídících vozů od 1. 1. 2009
Výsledek výše uvedeného nesouladu v označení přípojných a řídících vozů byl v roce 2008 nakonec vyřešen dle varianty 3) popsané bezprostředně výše. K 1. 1. 2009 došlo k administrativnímu přečíslování řad přípojných vozů a samostatných řídících vozů, do 30. 6. 2009 pak i k přečíslování fyzickému. Vozy obdržely 12místné číselné označení ve tvaru 50 54 xx-29 xxx-x. Pořadové číslo je u zpravidla přidělováno zcela nově, s předchozími pořadovými čísly nemá nic společného, nicméně není to pravidlem. Písmenné označení řad vozů zůstalo beze změny, avšak s tím, že jeho součástí je vždy doplňkové číslo.
Přeznačení se týká vozů řad: 005, 010, 011, 012, 013, 015, 016, 020, 021, 022, 042, 043, 050, 053, 054, 055, 056, 912, 943 a 954. Vložených vozů - tzn. vozů řad 014, 051, 052, 060, 063, 070, 071 a dále řídících vozů řad 914 a 971 se opatření netýká. Pro úplnost dodávám, že vozy Bdtx766 50 54 84-29 byly takto označeny hned při rekonstrukci z vozů býv. řady 021, takže speciálně u této řady se k 1. 1. 2009 již nic nemění.
Menší změna nastala k 1. 1. 2010, kdy se číselný interval 50 54 86-29 (u řady Bfbdtax792 50 54 86-09) u řídících vozů řad Bftn791, Bfbdtax792, Bfbrdtn794 a ABfbrdtn795 (u posledně jmenované řady se na nový interval přešlo u právě vyráběných vozů již v průběhu roku 2009) změnil na 50 54 80-29.
Převodní tabulka starého a nového označení je uvedena na stránce o přípojných, vložených a řídích vozech.
TNŽ 28 0080 - zásady pro provedení označení osobních vozů
Rozmístění nápisů po voze, grafickou úpravu, barevné provedení atd. na hnacích vozidlech a osobních vozech Českých drah určuje TNŽ 28 0080 "Vnější označení hnacích vozidel a vozů osobní dopravy". Norma byla schválena 16. 7. 2007 a je účinná od 1. 8. 2007. Znění normy reaguje na Rozhodnutí 2006/920/ES.
Pro srovnání změn provedených u označení osobních vozů uvádím předlohy platné
do 31. 7. 2007 a platné od 1. 8. 2007.
Příklady dle znění platného do 31. 7. 2007:
Vůz provozovaný v režimu RIC |
ČD 51 54
82 - 40 425 - 5 |
|
Vůz neprovozovaný v režimu RIC |
50 54 39 - 40
141 -3 |
norma neznala doplňkové číslo (zde příklad 350.1), ale v době její platnosti se doplňkové číslo začalo používat (od 1. 1. 2001) |
Přípojný vůz |
020 138 - 4 |
norma neznala doplňkové číslo (zde příklad 761), ale v době její platnosti se doplňkové číslo začalo používat (od 1. 1. 2001) |
TNŽ 28 0080 ve svém znění účinném od 1. 8. 2007
reaguje na změnu vyhlášky UIC 438-1 k 1. 1. 2004. Již se nerozlišuje, zda je vůz
provozován v režimu RIC nebo ne. Místo toho uvádí dva tvary označení osobních vozů, a sice na bočnici vozu
nebo na podélníku vozu.
Prvními osobními vozy ČD, na kterých
byl tento nový způsob označení aplikován, byly vozy řad Ampz143, Bmz241 a WLABmz
vyráběné v roce 2006.
Příklady:
Označení na bočnici osobního vozu |
CZ - ČD 50 54 21 - 08 001 - 9 |
|
Označení na podélníku osobního vozu |
CZ - ČD 51 54 70 - 80 200 - 7 WLAB 821.1 |
|
Označení přípojných a řídících vozů se po zahájení účinnosti Rozhodnutí Komise Evropských společenství 2006/920/ES v TNŽ nezměnilo. Jak již bylo uvedeno, tato právní norma TSI je nadřazenou normou. Do změny TNŽ 28 0080 se tedy postupovalo kombinací obou norem. V praxi to znamenalo, že 6. - 11. číslice nebyla podtržená. | ||
Aplikace TSI na označení přípojných a řídících vozů (platilo do 31. 12. 2008) |
CZ - ČD 95 54 5
050 132 - 0 |
|
Od 1. 1. 2009 se přípojné a samostatné řídící vozy označují podle běžných pravidel používaných u osobních vozů. Zbývají tak vozy vložené a nesamostatné řídící (tedy vozy řad 014, 051, 052, 060, 063, 070, 071, 914, 971), u nichž se - předpokládám - bude nadále používat označení aplikované dříve na přípojné vozy. Tyto vozy nemají písmenné označení (tedy s výjimkou řídícího vozu řady 914, a zde je otázka, jestli písmenné označení nezmizí - bylo by to systémové). Označení na vozech by tedy mohlo vypadat takto: | ||
Možná aplikace TSI na označení vložených a nesamostatných řídících vozů |
CZ - ČD 94 54 1 060 054 - 4 CZ - ČD 95 54 5 014 010 - 3 |
vložený vůz řady 060 (jednotka ř. 560 +
060 + 560) vložený vůz řady 014 (jednotka ř. 814 + 014+ 814) |
Protože například železniční modeláře může zajímat detailnější vzhled označení, přidávám příklady označení uvedené v platném znění TNŽ 28 0080:
1) Označení na bočnici vozu
2) Označení na podélníku vozu
Přidávám soukromé postřehy:
a) mezery mezi pomlčkami: z běžného pozorování osobních vozů usuzuji, že v
současné době se mezi pomlčkami a číslicemi nechává mezera. Doposud se vyskytuje
dost vozů, v jejichž označení není mezi pomlčkou a číslicí prakticky žádné místo
(jsou "nalepeny" na sebe). Jak vidno z příkladů, šířka mezer mezi skupinami
číslic nebo mezi číslicí a pomlčkou není přesně definována. Je možné - v tomto
si nechám poradit - že šířka mezer automaticky vychází z typografických
pravidel;
b) pomlčka mezi kódem země, ve které
je vozidlo
registrováno a zkratkou jeho provozovatele: nevidím důvod, proč by měla chybět
pomlčka;
c) typ písma: na písmenné i číselné označení vozu se používá font Swis 721 Bold
BT.
Písmenné označení řady vozu - velká písmena
CZ – ČD 50 54 21 – 18 827 – 5 Bt277 |
Pro srovnání změn uvádím jak znění dle TSI účinné od 14. 2. 2007, tak i znění podle starší Úmluvy RIC.
Písmeno | TSI (Rozhodnutí
2006/920/ES) - 14. 2. 2007 Sériová písmena s mezinárodním významem |
Úmluva RIC - 1. 1. 2001 Písmena označující řady vozů |
Poznámka |
A | osobní vůz 1. třídy se sedadly | sedačkový vůz 1. třídy | |
B | osobní vůz 2. třídy se sedadly | sedačkový vůz 2. třídy | |
AB | osobní vůz 1./2. třídy se sedadly | sedačkový vůz 1./2. třídy | |
WL | spací vůz se sériovým písmenem A, B nebo AB v závislosti na typy nabízeného ubytování; sériová písmena pro spací vůz se "speciálními" kupé jsou doplněny písmenem "S" | lůžkový vůz, s přidáním písmene A, B nebo AB podle nabídky míst; u lůžkových vozů s oddílem "spécial" se k písmenům připojí písmeno "S" | |
WR | jídelní vůz | jídelní vůz | |
R | osobní vůz s oddílem pro jídelnu, bufet nebo bar (sériové písmeno použité jako dodatek) | viz poznámka dole | |
D | uzavřený nákladní vůz | zavazadlový vůz | |
DD | otevřený, dvoupodlažní nákladní vůz pro automobily | otevřený patrový zavazadlový vůz pro přepravu automobilů | |
Post | poštovní vůz | poštovní vůz | |
AS | osobní vůz s barem a tanečními prostory | společenský vůz | |
SR | osobní vůz s barem a tanečními prostory | společenský vůz | |
WG | osobní vůz s barem a tanečními prostory | společenský vůz | |
WSP | salonní vůz typu Pulmann | luxusní vůz (Pulmann) | |
Le | otevřený dvounápravový dvoupodlažní vůz pro automobily | dvounápravový otevřený patrový nákladní vůz pro přepravu automobilů | |
Leq | otevřený dvounápravový dvoupodlažní vůz pro automobily vybavený vlakovým přívodním kabelem napájení | dvounápravový otevřený patrový nákladní vůz pro přepravu automobilů s průběžným kabelem | |
Laeq | otevřený třínápravový dvoupodlažní vůz pro automobily vybavený vlakovým přívodním kabelem napájení | třínápravový otevřený patrový nákladní vůz pro přepravu automobilů s průběžným kabelem | |
Salon | neuvádí | salonní vůz | |
Ostatní sériová písmena mají vnitrostátní význam určený jednotlivými členskými státy. | Jsou přípustné další kombinace písmen označujících řady vozů. Písmeno "R" slouží kromě toho k označení vozů, které mají pouze jídelní oddíl, bufet nebo bar |
Písmenné označení řady vozu - malá písmena
CZ – ČD 50 54 21 – 18 827 – 5 Bt277 |
Uvádím znění dle TSI účinné od 14. 2. 2007, znění podle starší Úmluvy RIC a výklad dle směrnice ČD SR 52 (V).
Písmeno | TSI (Rozhodnutí
2006/920/ES) - 14. 2. 2007 Indexová písmena s mezinárodním významem |
Úmluva RIC - 1. 1. 2001 Rozlišovací písmena |
ČD SR 52 (V) - Katalog
osobních vozů 1977 - 2001 - schváleno 27. 6. 2003 Označení řady osobního vozu |
Poznámka |
a | neuvádí | neuvádí | dvounápravový vůz | |
b | osobní vůz vybavený pro převoz zdravotně postižených cestujících | vůz vybavený pro tělesně postižené osoby | vůz pro tělesně postižené | |
c | kupé se sklápěcími lehátky | oddíly se sedačkami, které mohou být sklopeny jako lehátka | oddíly s místy k sezení, které lze upravit k ležení | |
d | vozidlo vybavené pro přepravu jízdních kol | vůz s prostorem pro jízdní kola | vůz s prostorem pro jízdní kola | |
ee | vozidlo vybavené centrálním napájecím zdrojem | vůz s centrálním zásobováním energií z napájecího vedení | zásobování el. energií z průběžného vedení (CZE) | |
f | vozidlo vybavené kabinou strojvedoucího (motorový vůz) | vůz se zařízením pro dálkové ovládání hnacích vozidel (řídící vozy) | vůz se zařízením k dálkovému ovládání hnacího vozidla (řídící vůz) | |
g | neuvádí | neuvádí | neuvádí | zavedeno od 26. 5. 2000 předpisem ČD D 21 s významem "vůz s alternativním oddílem pro zaměstnance obsluhy vlaku" |
h | osobní vůz vybavený pro převoz zdravotně postižených cestujících | vůz vybavený pro tělesně postižené osoby | vůz pro tělesně postižené | |
i | neuvádí | neuvádí | vůz s přechodovými můstky bez návalků a měchů | |
j | neuvádí | neuvádí | nerozpojitelná jednotka | |
k | neuvádí | neuvádí | individuální vytápění kamny | |
m | vozidlo s délkou větší než 24,5 m | vůz delší než 24,5 m | vůz delší než 24,5 m | |
n | neuvádí | neuvádí | pro motorovou trakci, bez průběžného kabelu elektrického topení | |
o | neuvádí | neuvádí | dvoupodlažní vůz (neužívá se u řad DD, MDD) | |
p | osobní vůz se sedadly se střední uličkou | sedačkový vůz se středovou uličkou | vůz s uličkou uprostřed | |
r | neuvádí | neuvádí | zvláštní výbava | |
s | střední ulička v uzavřených nákladních vozech a osobních vozech se zavazadlovým oddílem | postranní chodba v zavazadlovém voze nebo ve voze se zavazadlovým oddílem | postranní chodba ve služebním voze nebo v osobním voze se služebním oddílem | |
t | osobní vůz se sedadly se střední uličkou | sedačkový vůz se středovou uličkou | vůz s uličkou uprostřed | |
u | neuvádí | neuvádí | úzkorozchodný vůz | |
v | vozidlo vybavené pro přepravu jízdních kol | vůz s prostorem pro jízdní kola | vůz s prostorem pro jízdní kola | |
x | neuvádí | neuvádí | vůz lehké stavby pro motorové vlaky | |
z | vozidlo vybavené centrálním napájecím zdrojem | vůz s centrálním zásobováním energií z napájecího vedení | zásobování el. energií z průběžného vedení (CZE) | |
Počet oddílů je uveden ve formě indexu
(např. Bc9) Ostatní indexová písmena mají vnitrostátní význam určený jednotlivými členskými státy. |
Je-li to nutné, udává se počet oddílů pomocí čísla (např. Bc9). |
Písmenné označení řady vozu - doplňkové číslo
CZ – ČD 50 54 21 – 18 827 – 5 Bt277 |
Pro rozlišení různých typů osobních vozů, jejichž parametry se dají vyjádřit stejným písmenným označení řady vozu (kombinace velkých a malých písmen), se od 1. ledna 2001 užívá tzv. doplňkové číslo.
Doplňkové číslo se uvádí ve tvaru abc.d (smyšlený příklad: 823.1). Trojčíslí abc znamená kód, pod kterým je řada vedena v tzv. Kartotéce osobních vozů (zkratka KOV). Více se o KOV dozvíte zde. Pozice d by měla vyjadřovat případnou konstrukční změnu u řady vozu, ale tento výklad nemám doposud uspokojivě doložen.
Doplňkové číslo se od jeho zavedení fyzicky přímo na vozech používalo jen v případech, kdy bylo potřeba odlišit různé řady vozů, které měly stejné písmenné označení. Od 1. 1. 2009 platí nařízení, podle kterého se musí doplňkové číslo použít na vozové skříni nebo podélníku vždy, tedy nejen u přípojných vozů přeznačovaných k tomuto datu, ale i u všech vozů klasické stavby Českých drah, a. s. Administrativně jsou vozy takto vedeny od 1. 1. 2009, fyzické dosazení doplňkové čísla bylo nařízeno provést do 30. 6. 2009.
Číselné označení řady vozu - 1. a 2. číslice
CZ – ČD 50 54 21 – 18 827 – 5 Bt277 |
Kódy způsobilosti pro mezinárodní dopravu (interoperabilitu)
Znění dle TSI účinné od 14. 2. 2007 je totožné se zněním vyhlášky UIC 438-1. Pro tažená vozidla pro cestující jsou vyhrazeny kódy 50 až 79.
Kód | Provoz dle předpisů | Bližší význam | Poznámka |
50 | Vnitrostátní doprava | vozidla pro vnitrostátní dopravu a) | |
51 | TSI nebo RIC/COTIF nebo PPV | vozidla s pevných rozchodem bez klimatizace (včetně vozů pro automobily) a) | |
52 | TSI nebo RIC/COTIF nebo PPV | vozidla s nastavitelným rozchodem (1435/1520) bez klimatizace a) | |
53 | TSI nebo RIC/COTIF nebo PPV | vyhrazeno | |
54 | TSI nebo RIC/COTIF nebo PPV | vozidla s nastavitelným rozchodem (1435/1672) bez klimatizace a) | |
55 | Vnitrostátní doprava nebo mezinárodní podle zvláštní dohody | vozidla se speciálním číslováním pro technické vlastnosti | |
56 | TSI nebo RIC/COTIF | vozidla s pevným rozchodem | |
57 | PPV | vozidla s pevným rozchodem | |
58 | PPV | vozidla s nastavitelným rozchodem (1435/1520) - vozidla s výměnou podvozků | |
59 | PPV | vozidla s nastavitelným rozchodem (1435/1520) - vozidla s nápravami s nastavitelným rozchodem | |
60 | Vnitrostátní doprava | servisní vozidla v nekomerčním provozu | |
61 | TSI nebo RIC/COTIF nebo PPV | vozidla s pevných rozchodem s klimatizací a) | |
62 | TSI nebo RIC/COTIF nebo PPV | vozidla s nastavitelným rozchodem (1435/1520) s klimatizací a) | |
63 | TSI nebo RIC/COTIF nebo PPV | servisní vozidla v nekomerčním provozu a) | |
64 | TSI nebo RIC/COTIF nebo PPV | vozidla s nastavitelným rozchodem (1435/1672) s klimatizací a) | |
65 | Vnitrostátní doprava nebo mezinárodní podle zvláštní dohody | vozy pro převoz automobilů | |
66 | TSI nebo RIC/COTIF | vozidla s nastavitelným rozchodem | |
67 | PPV | vozidla s pevným rozchodem | |
68 | PPV | vozidla s nastavitelným rozchodem (1435/1520) - vozidla s výměnou podvozků | |
69 | PPV | vozidla s nastavitelným rozchodem (1435/1520) - vozidla s nápravami s nastavitelným rozchodem | |
70 | Vnitrostátní doprava | vozidla s klimatizací a přetlakem a) | |
71 | TSI nebo RIC/COTIF nebo PPV | vyhrazeno | |
72 | TSI nebo RIC/COTIF nebo PPV | vyhrazeno | |
73 | TSI nebo RIC/COTIF nebo PPV | tlakotěsná vozidla s pevným rozchodem a s klimatizací a) | |
74 | TSI nebo RIC/COTIF nebo PPV | vyhrazeno | |
75 | Vnitrostátní doprava nebo mezinárodní podle zvláštní dohody | ostatní vozidla | |
76 | TSI nebo RIC/COTIF | vyhrazeno | |
77 | PPV | vyhrazeno | |
78 | PPV | vyhrazeno | |
79 | PPV | vyhrazeno | |
Vysvětlivky zkratek:
TSI: Technické specifikace pro interoperabilitu. Jedná se o přímo platné právní předpisy Evropských společenství, které přijímá Evropská komise a jsou závazné pro všechny členské státy.
COTIF: Úmluva o mezinárodní železniční přepravě. Zkratka RIC na vozech znamená shodu s předpisy Railway Technical Unity (TU). Kód UIC je upřesněný přílohou II. (zvláštní podmínky pro zařazování osobních, zavazadlových a poštovních vozů do vlaků osobní dopravy) k úmluvě RIC.
PPV: Předpisy o používání vozů v mezinárodní železniční přepravě cestujících a zboží (vyhláška UIC používá zkratku PPW). Zkratka MC na vozech znamená vyhovující stav pro předpisy PPV.
a) týká se vozidel, u kterých je provozovatel železniční podnik uvedený v tabulce číselného označení řady vozu - 3. a 4. číslice ve sloupci "Zkratky vybraných provozovatelů"
Pro úplnost uvádím i kódy 90 až 99, které TSI účinné od 14.
2. 2007 uvádí v kapitole "Typy hnacích kolejových vozidel". Z nadsázkou
řečeno - z pohledu těchto webových stránek nás zajímají všechna vozidla, v
kterých jsou "vyřezána" okna pro cestující. Bližší rozpracování do podmínek ČD
je uvedeno v předešlém textu převzatém zejména z článku ing. Roubala z O12 GŘ
ČD.
Kód | Všeobecný typ vozidla | Poznámka |
90 | Různé | |
91 | Elektrická lokomotiva | |
92 | Dieselová lokomotiva | |
93 | Elektrická souprava s nedělitelnými jednotkami (vysokorychlostní) | motorový vůz nebo vlečný vůz |
94 | Elektrická souprava s nedělitelnými jednotkami (s výjimkou vysokorychlostních) | motorový vůz nebo vlečný vůz |
95 | Dieselová souprava s nedělitelnými jednotkami | motorový vůz nebo vlečný vůz |
96 | Specializovaný přívěsný vůz | |
97 | Elektrická posunovací lokomotiva | |
98 | Dieselová posunovací lokomotiva | |
99 | Údržbové vozidlo | |
V Kartotéce osobních vozů Českých drah se nachází vozy pro zvláštní účely (nejznámější z nich budou asi vozy historické) a dvounápravové služební vozy řazené v manipulačních vlacích. Pro použité kódy 30, 40 a 80 zná TSI tato vysvětlení:
Kód | Provoz dle předpisů | Bližší význam | Poznámka |
30 | Vnitrostátní doprava nebo mezinárodní podle
zvláštní dohody TSI nebo RIC/COTIF b) nebo PPV, vozidla označená TEN |
rezerva | |
40 | Vnitrostátní doprava nebo mezinárodní podle
zvláštní dohody nikoliv TSI a nikoliv RIC/COTIF b) a nikoliv PPV |
servisní vozy s nápravami - pevný nebo proměnný rozchod | |
80 | Vnitrostátní doprava nebo mezinárodní podle
zvláštní dohody nikoliv TSI a nikoliv RIC/COTIF b) a nikoliv PPV |
servisní vozy s podvozky - pevný nebo proměnný rozchod | |
b) včetně vozidel, které podle stávajících předpisů nesou tyto číslice v době, kdy tyto nové předpisy vstupují v platnost |
Číselné označení řady vozu - 3. a 4. číslice, kódy zemí kde je vůz registrován a zkratky provozovatelů
CZ – ČD 50 54 21 – 18 827 – 5 Bt277 |
Kódy zemí, ve kterých jsou vozidla registrována a zkratky vybraných provozovatelů vozidel
Uvádím zde pouze znění dle TSI účinné od 14. 2. 2007. Informace týkajících se třetích zemí (pojem dle TSI) jsou uvedeny pouze pro informaci.
K jednotlivým sloupcům:
Země: název země, ve které je vozidlo registrováno.
Abecední kód země: zkratka je v souladu se systémem abecedního kódování,
který je popsán v dodatku 4 k dohodě z roku 1949 a v čl. 45 odst. 4 Dohody o
silniční dopravě z roku 1968.
Číselný kód země: -
Zkratky vybraných provozovatelů vozidel: jsou zde uvedeni provozovatelé
(společnosti), kteří v době vstupu TSI v platnost byli členy UIC nebo OSŽD a
používali příslušný kód země jako kód společnosti.
Název provozovatelů: nepochází z TSI (ta je neuvádí), převzal jsem z
dostupných jiných údajů (přesné znění bez záruky).
Poznámka: členství uvedených provozovatelů ve společnostech RIC nebo OSŽD
a případné další poznámky.
Země | Abecední kód země | Číselný kód země | Zkratky vybraných provozovatelů | Název provozovatelů | Poznámka |
00 | |||||
01 | |||||
02 | |||||
03 | |||||
04 | |||||
05 | |||||
06 | |||||
07 | |||||
08 | |||||
09 | |||||
Finsko | FIN | 10 | VR, RHK | Suomen Valtionrautatet, Ratahallintokeskus | |
11 | |||||
12 | |||||
13 | |||||
14 | |||||
15 | |||||
16 | |||||
17 | |||||
18 | |||||
19 | |||||
Rusko | RUS | 20 | RŽD | Russkie železnyje dorogi | OSŽD; TSI uvádí RZD (Z bez háčku) |
Bělorusko | BY | 21 | BC | Belarusskaja čigunka | OSŽD |
Ukrajina | UA | 22 | UŽ | Ukrainski zaliznici | OSŽD; TSI uvádí UZ (Z bez háčku) |
Moldavsko | MD c) | 23 | CFM | Caile Ferate Moldove | OSŽD; c) kód je ještě nutno potvrdit |
Litva | LT | 24 | LG | Lietuvos Geležinkeliai | OSŽD |
Lotyšsko | LV | 25 | LDZ | Latvijas Dzelzcelš | OSŽD |
Estonsko | EST | 26 | EVR | Eesti Vabariigi Raudtee | OSŽD |
Kazachstán | KZ | 27 | KZH | Khazakhstan Temir Zholy | OSŽD |
Gruzie | GE | 28 | GR | Gružinskyj Železnici | OSŽD |
Uzbekistán | UZ | 29 | UTI | Uzbekiston Temir Yullarih | OSŽD |
Severní Korea | PRK c) | 30 | ZC | Zoesen Chelto | OSŽD; c) kód je ještě nutno potvrdit |
Mongolsko | MGL | 31 | MTZ | Mongolyn Tömör Zam | OSŽD |
Vietnam |
VN c) |
32 | DSVN | Duong Sat Viet Nam | OSŽD |
Čína | RC | 33 | KZD | Kitajski Železnyje Dorogyj, China Railways, Zhongguo Tie Lu ???? | OSŽD |
34 | |||||
35 | |||||
36 | |||||
37 | |||||
38 | |||||
39 | |||||
Kuba | CU c) | 40 | FC | Ferrocariles de Cuba | OSŽD; c) kód je ještě nutno potvrdit |
Albánie | AL | 41 | HSh | Hekurudha Shqiptare | OSŽD |
Japonsko | J | 42 | EJRC | East Japan Railway Company | |
43 k) | k) viz však poznámku u kódu 55 | ||||
Bosna-Hercegovina e) | BIH | 44 | ŽRS | Željeznice Republike Srbske | RIC; e) srbská část |
45 | |||||
46 | |||||
47 | |||||
48 | |||||
49 | |||||
Bosna-Hercegovina f) | BIH | 50 | ŽFBH | Željeznice Federacije Bosne i Hercegovine | RIC; f) chorvatsko-muslimská část |
Polsko | PL | 51 | PKP | Polskie Koleje Państwowe | RIC, OSŽD |
Bulharsko | BG | 52 | BDŽ, SRIC | Bulgarske deržavne železnice | RIC (jen BDŽ), OSŽD; TSI uvádí BDZ (Z bez háčku) |
Rumunsko | RO | 53 | CFR | Sociatea Nationala a Căiler Ferate Rômane | RIC, OSŽD |
Česká republika | CZ | 54 | ČD | České dráhy | RIC, OSŽD |
Maďarsko | H | 55 | MÁV, GySEV/ROeEE h) | Magyar Államvasuták, Györ-Sopron-Ebenfurti Vasút Részvénytarsasag / Raab-Ödenburg-Ebenfurter Eisenbahn AG | RIC (jen MÁV), OSŽD; h) do vstupu platnosti změn v důsledku budoucího vývoje RIC a budoucího zavedení TAF TSI a TAP TSI, může společnost GySEV/ROeEE používat kód 43 |
Slovensko | SK | 56 | ZSSK, ŽSR | Železničná spoločnosť, Železnice slovenskej republiky | RIC (jen ŽSR), OSŽD; TSI uvádí ŽSSK (Z s háčkem) |
Ázerbajdžán | AZ | 57 | AZ | Azerbaycan Dövlet Demir Yolu | OSŽD |
Arménie | AM c) | 58 | ARM | Armenskaya Železnica, Haykakan Yerkat Ughy | c) kód je ještě nutno potvrdit |
Kyrgyzstán | KS | 59 | KRG | Kyrgyz Temir Žol | OSŽD |
Irsko | IRL | 60 | CIE | Córas Iompair Éireann | |
Jižní Korea | ROK | 61 | KNR | Korean National Railroad | |
62 | *) viz poznámka pod tabulkou | ||||
63 | |||||
64 l) | l) viz však poznámku u kódu 83 | ||||
Bývalá jugoslávská republika Makedonie | MK | 65 | CFARYM (MŽ) | Makedonski železnici | RIC |
Tádžikistán | TJ | 66 | TZD | Rokhy Okhany Tochikiston | OSŽD |
Turkmenistán | TM | 67 | TRK | Turkmendemiryollari | OSŽD |
68 m) | m) viz však poznámku u kódu 80 | ||||
69 | |||||
Spojené království | GB | 70 | BR | British Rail | |
Španělsko | E | 71 | RENFE | Red Nacional de los Ferrocarriles Epañoles | RIC |
Srbsko a Černá Hora | SCG | 72 | JŽ | ? | RIC; *) viz poznámka pod tabulkou |
Řecko | GR | 73 | CH | Organismos sidnrodromon Ella | RIC |
Švédsko | S | 74 | GC, BV | Statens Järnvägar, Banverket | RIC ? |
Turecko | TR | 75 | TCDD | Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryollari Isletmesi | RIC |
Norsko | N | 76 | NSB, JBV | Norges Statsbaner, Jernbaneverket | RIC (jen NSB) |
77 | |||||
Chorvatsko | HR | 78 | HŽ | Hrvatske Željeznice | RIC |
Slovinsko | SLO | 79 | SŽ | Slovenske železnice | RIC |
Německo | D | 80 | DB, AAE g) | Deutsche Bahn AG, Ahaus-Altstätter Eisenbahn | RIC (jen DB); g) do vstupu platnosti změn v důsledku budoucího vývoje RIC a budoucího zavedení TAF TSI a TAP TSI, může společnost AAE používat kód 68 |
Rakousko | A | 81 | ÖBB | Österreichische Bundesbahnen | RIC |
Lucembursko | L | 82 | CFL | Société Nationale des Chemins de fer luxemburgeois | RIC |
Itálie | I | 83 | FS, FNME i) | Ferrovie dello Stato, Ferrovie Nord Milano Esercizio S.p.A. | RIC (jen FS); i) do vstupu platnosti změn v důsledku budoucího vývoje RIC a budoucího zavedení TAF TSI a TAP TSI, může společnost FNME používat kód 64 |
Nizozemsko | NL | 84 | NS | Nederlandse Spoorwegen | RIC |
Švýcarsko | CH | 85 | SBB/CFF/FFS, BLS j) | Schweitzerische Bundesbahnen / Chemins de fer fédéraux suisses / Ferrovie federali svizzere, Bern-Lötschberg-Simplonbahn | RIC; j) do vstupu platnosti změn v důsledku budoucího vývoje RIC a budoucího zavedení TAF TSI a TAP TSI, může společnost BLS používat kód 63 |
Dánsko | DK | 86 | DSB, BS | Danske Statsbaner | RIC (jen DSB) |
Francie | F | 87 | SNCF, RFF | Société Nationale des Chemins de fer français, Réseau Ferré de France |
RIC (jen SNCF) |
Belgie | B | 88 | SNCB/NMBS d) | Société Nationale des Chemins de fer belges / Nationle Maatschappij der Belgische Spoorwegen | RIC; d) i nadále může být používáno jednotlivé zakroužkované písmeno B |
89 | |||||
Egypt | ET | 90 | ENR | Egyptian National Railways | |
Tunisko | TN |
91 |
SNCFT | Société Nationale des Chemins de Fer Tunisiens | |
Alžírsko | DZ | 92 | SNTF | Société Nationale des Transports Ferroviaires | |
Maroko | MA | 93 | ONCFM | Office nationale des Chemins de fer du Maroc | |
Portugalsko | P | 94 | CP, REFER | Compania dos Caminhos de Ferro Portuqueses E.P., Rede Ferroviária Nacional, E.P. | RIC (jen CP) |
Izrael | IL | 95 | IR | Israel State Railways | |
Írán | IR | 96 | RAI | Rahahan-e Jomhouri-ye Eslami-e Iran | OSŽD |
Sýrie | SYR | 97 | CFS | Chemins de Fer Syriens | |
Libanon | RL | 98 | CEL | Chemins de Fer de l' Etat Libanais | |
Írák | IRQ c) | 99 | IRR | Iraqi Rebublic Railways | c) kód je ještě nutno potvrdit |
*) Další vývoj u zemí Srbsko, Černá Hora a Kosovo:
Oproti údajům uvedeným v TSI by měla být současná situace následující:
Černá Hora ... abecední kód země = CG, kód země 62, zkratka
provozovatele ŽCG, název = Željeznica Crne Gore,
Srbsko ... abecední kód země = SRB, kód země 72, zkratka
provozovatele ŽS, název = Železnice Srbije
Kosovo ... abecední kód země = ?, kód země = ? (asi stále 72),
zkratka provozovatele by měla být snad dvojjazyčná HK-KŽ, název = by měl
být Hekurudhat
e Kosovës - Kosovske železnice
Číselné označení řady vozu - 5. a 6. číslice
CZ – ČD 50 54 21 – 18 827 – 5 Bt277 |
Technické vlastnosti vozů
Uvádím zde pouze znění dle TSI účinné od 14. 2. 2007.
5. číslice určuje typ vozu (vůz se sedadly,
jaké třídy, spací vůz atd.), 6. číslice
určuje v závislosti na 5. číslici bližší charakteristiku. Podbarvený řádek určuje
význam 5. číslice a následují kombinace tohoto čísla
se 6. číslicí.
Pozn.: význam 5. a 6. číslice vozů určených
pro zvláštní účely jsou uvedeny zde.
Kód | Význam kódu | Vozy společností České dráhy, a. s., ČD Cargo, a. s., Česká pošta, s. p. |
0 vyhrazeno |
||
00 | vyhrazeno | |
01 | vyhrazeno | |
02 | vyhrazeno | |
03 | vyhrazeno | |
04 | vyhrazeno | |
05 | vyhrazeno | |
06 | vyhrazeno | |
07 | vyhrazeno | |
08 | vyhrazeno | |
09 | vyhrazeno | |
1 vozidla se sedadly 1. třídy |
||
10 | 10 kupé s postranní chodbou nebo ekvivalentní salonní prostor se středovou uličkou | Apee139, Apee141, Ampz143, Ampz146, Apee148 |
11 | 11 a více kupé s postranní chodbou nebo ekvivalentní salonní prostor se středovou uličkou | |
12 | vyhrazeno | |
13 | vyhrazeno | |
14 | 2 nebo 3 nápravy | |
15 | vyhrazeno | |
16 | dvoupodlažní osobní vozy | |
17 | 7 a méně kupé s postranní chodbou nebo ekvivalentní salonní prostor se středovou uličkou | |
18 | 8 kupé s postranní chodbou nebo ekvivalentní salonní prostor se středovou uličkou | |
19 | 9 kupé s postranní chodbou nebo ekvivalentní salonní prostor se středovou uličkou | Aee140, Aee142, Aee145, A149, A150, A151, Aee152 |
2 vozidla se sedadly 2. třídy |
||
20 | 10 kupé s postranní chodbou nebo ekvivalentní salonní prostor se středovou uličkou | Bpee237, Bee238, Bpee239, Bee240, Bee243, B244, B249, B250, B256, Bg260, Bdt261, Bdt262, Bdmtee263, Bd264, Bee272, Bee273, Bdtee286, Bdtee287, Bdt754, Bdtn757, Bmx765 |
21 | 11 kupé s postranní chodbou nebo ekvivalentní salonní prostor se středovou uličkou | Bmee234, Bmz241, Bmz245, Bmee248, Bt277, Bt278, Bdt279, Bdt280, Bp282, Bt283, Btee284, Btee285, Bt288, Btee289, Btk662, Btn752, Btn755, Bdtn756 |
22 | 12 a více kupé s postranní chodbou nebo ekvivalentní salonní prostor se středovou uličkou | Bdmpee253, Bdmtee275, Bdmtee281 |
23 | 3 nápravy | |
24 | 2 nápravy | Btax780, Btax781, Bdtax785, Bak650, Bpk |
25 | dvoupodlažní osobní vozy - pouze pro OSŽD | |
26 | dvoupodlažní osobní vozy | Bmto292, Bdmteeo294 |
27 | vyhrazeno | |
28 | 8 a méně kupé s postranní chodbou nebo ekvivalentní salonní prostor se středovou uličkou | Bdt252, Btu590, Btx763 |
29 | 9 kupé s postranní chodbou nebo ekvivalentní salonní prostor se středovou uličkou | B255, Bd264, Bc663, Bn751, Btn753, Btx761 |
3 vozidla se sedadly 1. nebo 1./2. třídy |
||
30 | 10 kupé s postranní chodbou nebo ekvivalentní salonní prostor se středovou uličkou | |
31 | 11 kupé s postranní chodbou nebo ekvivalentní salonní prostor se středovou uličkou | |
32 | 12 a více kupé s postranní chodbou nebo ekvivalentní salonní prostor se středovou uličkou | |
33 | vyhrazeno | |
34 | 2 nebo 3 nápravy | |
35 | vyhrazeno | |
36 | dvoupodlažní osobní vozy | |
37 | vyhrazeno | |
38 | 8 a méně kupé s postranní chodbou nebo ekvivalentní salonní prostor se středovou uličkou | |
39 | 9 kupé s postranní chodbou nebo ekvivalentní salonní prostor se středovou uličkou | AB350, AB351 |
4 lehátkové vozy 1. třídy nebo 1. a 2. třídy |
||
40 | 10 kupé 1./2. třídy | |
41 | vyhrazeno | |
42 | vyhrazeno | |
43 | vyhrazeno | |
44 | 9 a méně kupé 1./2. třídy | |
45 | vyhrazeno | |
46 | vyhrazeno | |
47 | vyhrazeno | |
48 | vyhrazeno | |
49 | 9 a méně kupé 1. třídy | |
5 lehátkové vozy 2. třídy |
||
50 | 10 kupé | |
51 | 11 kupé | |
52 | 12 a více kupé | |
53 | vyhrazeno | |
54 | vyhrazeno | |
55 | vyhrazeno | Bc841 |
56 | vyhrazeno | |
57 | vyhrazeno | Bc841 |
58 | vyhrazeno | |
59 | 9 a méně kupé | Bc663, Bc833, Bc842 |
6 vyhrazeno |
||
60 | vyhrazeno | |
61 | vyhrazeno | |
62 | vyhrazeno | |
63 | vyhrazeno | |
64 | vyhrazeno | |
65 | vyhrazeno | |
66 | vyhrazeno | |
67 | vyhrazeno | |
68 | vyhrazeno | |
69 | vyhrazeno | |
7 spací vozy |
||
70 | 10 kupé | WLAB821, WLAB822, WLABmee823, WLABmee824 |
71 | 11 kupé | |
72 | 12 kupé | WLABmz826 |
73 | vyhrazeno | |
74 | vyhrazeno | |
75 | více než 12 kupé | |
76 | vyhrazeno | |
77 | vyhrazeno | |
78 | vyhrazeno | |
79 | vyhrazeno | |
8 vozidla speciální konstrukce a kryté nákladní vozy |
||
80 | motorový vůz se sedadly, všechny třídy, s nebo bez zavazadlového oddílu, s kabinou strojvedoucího pro opačný směr jízdy | Bfhpvee295, Bftn791, Bfbdtanx792, Bfbrdtn794, ABfbrdtn795 |
81 | vozidla se sedadly 1. nebo 1./2. třídy se zavazadlovým nebo poštovním oddílem | |
82 | vozidla se sedadly 2. třídy se zavazadlovým nebo poštovním oddílem | BDbmsee447, BDhmsee448, BDs449, BDs450, BDhmsee451, BDsee454, Ddtx764 |
83 | vyhrazeno | |
84 | vozidla se sedadly, všech tříd se speciálně vybavenými prostory, např. prostor pro děti určený k hraní | Bvt453, Bdtx766 |
85 | osobní vozy se sedadly a lehátkové vozy, všechny třídy, s barem nebo bufetem | BRn790, ARmpee832 |
86 | dvoupodlažní osobní vůz se sedadly, všechny třídy, s nebo bez zavazadlového kupé, s kabinou strojvedoucího pro jízdu opačným směrem | |
87 | jídelní vozy nebo osobní vozy s barem nebo bufetem, se zavazadlovým kupé | |
88 | jídelní vozy | WR810, WRm812, WRm813, WRmee814, WRmz815, WR851 |
89 | ostatní speciální osobní vozy (konferenční, disko, bar, kino, video, ambulanční osobní vozy) | Salon800, Salon803, SR809, SR850 |
9 vozidla speciální konstrukce a kryté nákladní vozy |
||
90 | poštovní vozy | Postw |
91 | zavazadlové vozy s poštovním oddílem | DPost954 |
92 | zavazadlové vozy | DsPost953 |
93 | zavazadlové vozy a dvounápravová nebo třínápravová vozidla 2. třídy se sedadly, se zavazadlovým nebo poštovním oddílem | BDtax782, BDtax783, Dadk651 |
94 | zavazadlové vozy s postranní chodbičkou, s nebo bez kupé pod celní pečetí | |
95 | dvou nebo tří-nápravové zavazadlové vozy s poštovním oddílem | Ddax784, Ds952 |
96 | vyhrazeno | |
97 | dvounápravové nebo třínápravové vozy pro převoz automobilů | |
98 | vozy pro převoz automobilů | DDm915 |
99 | servisní vozidla | D950 |
Části kupé nejsou uvažovány. Odpovídající pohodlí v otevřených salonních vozech se středovou uličkou se získá vydělením počtu sedadel k dispozici 6, 8 nebo 10 v závislosti na konstrukci vozidla. |
Číselné označení řady vozu - 7. a 8. číslice
CZ – ČD 50 54 21 – 18 827 – 5 Bt277 |
Všeobecné vlastnosti vozů
Uvádím zde pouze znění dle TSI účinné od 14. 2. 2007.
7. číslice určuje maximální rychlost,
8.
číslice určuje v závislosti na 7. číslici možnosti dodávky energie.
Podbarvený řádek určuje význam 7. číslice a
následují kombinace tohoto čísla s 8. číslicí.
Pozn.: význam 7. a 8. číslice vozů určených
pro zvláštní účely jsou uvedeny zde.
Kód | Význam kódu | Vozy společností České dráhy, a. s., ČD Cargo, a. s., Česká pošta, s. p. |
0, 1, 2 maximální rychlost do 120 km/h |
||
00 | všechna napětí (F) | |
01 | vyhrazeno | |
02 | ~3000 V / =3000 V | Bak650 |
03 | ~1000 V (F) | Dadk651 |
04 | vyhrazeno | |
05 | ~1500 V | |
06 | jiná napětí než 1000 V / 1500 V / 3000 V | |
07 | ~1500 V / =1500 V | |
08 | =3000 V | Bt279, Bdt280, Bp282, Btee289 |
09 | vyhrazeno | |
10 | všechna napětí (F) / pára (pára pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | A150, B250 |
11 | ~1000 V / pára (pára pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | |
12 | ~1000 V / pára (pára pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | |
13 | ~1000 V / pára (pára pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | |
14 | ~1000 V / pára (pára pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | |
15 | ~1000 V / pára (pára pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | |
16 | vyhrazeno | |
17 | ~1500 V / =1500 V / pára (pára pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | Bt288 |
18 | =3000 V / pára (pára pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | Bt277, Bmto292, Bdmteeo294, Btk662, D950 |
19 | =3000 V / pára (pára pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | Bdt252, Bdt261, Bdt262, Bt278, Bt283, Btee284, Btee285, Bdtee286, Bdtee287 |
20 | pára (pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | |
21 | pára (pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | Da, Dak |
22 | ~3000 V / =3000 V / pára (pára pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | |
23 | pára (pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | |
24 | ~3000 V / =3000 V / pára (pára pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | SR850 |
25 | pára (pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | |
26 | ~3000 V / =3000 V / ~1500 V / pára (pára pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | |
27 | ~1500 V / pára (pára pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | |
28 | ~1500 V / pára (pára pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | |
29 | samostatné vytápění, bez elektrického napájení prostřednictvím vlakové sběrnice (pouze vozidla pro vnitrostátní provoz) | Btu590, Bn751, Btn752, Btn753, Bdt754, Btn755, Bdtn756, Bdtn757, Btx761, Btx763, BDdtx764, Bmx765, Bdtx766, Btax780, Btax781, BDtax782, BDtax783, Ddax784, Bdtax785, BRn790, Bftn791, Bfbdtanx792, Bfbrdtn794, ABfbrdtn795 |
3, 4, 5, 6 maximální rychlost 121 - 140 km/h |
||
30 | všechna napětí | Bfhpvee295, Bc842 |
31 | vyhrazeno | |
32 | ~1000 V / = 3000 V | |
33 | ~1000 V (F) pouze vozidla pro vnitrostátní provoz | |
34 | ~1000 V (F) pouze vozidla pro vnitrostátní provoz | |
35 | ~1000 V | |
36 | ~1000 V / ~1500 V / =1500 V | |
37 | ~1500 V / =1500 V | |
38 | =3000 V | Aee152, Bee272, Bee273 |
39 | =3000 V | |
40 | všechna napětí (F) / pára (pára pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | B250, AB350, BDs449, BDs450, BDsee454, Salon803, SR809, WLAB821, WLABmee824, Bc841, Ds952, DsPost953, DPost954, Postw |
41 | všechna napětí / pára (pára pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | A149, A151, Bee243, B244, B249, B250, B255, B256, Bg260, Bd264, AB349, Bc663, Bc833, Bc842, WR851 |
42 | všechna napětí / pára (pára pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | |
43 | ~1000 V (F) / pára (pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | |
44 | ~1500 V / =1500 V | Bdmpee253, Bdmtee275, Bdmtee281 |
45 | ~1000 V / pára (pára pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | |
46 | ~3000 V / =3000 V | A150, Bvt453 |
47 | ~1500 V / =1500 V / pára (pára pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | |
48 | =3000 V / pára (pára pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | B255, Bc663 |
49 | vyhrazeno | |
50 | všechna napětí (F) / pára (pára pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | |
51 | všechna napětí / pára (pára pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | Aee145 |
52 | všechna napětí / pára (pára pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | |
53 | ~1000 V / pára (pára pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | |
54 | ¨vyhrazeno | |
55 | ~1500 V / pára (pára pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | |
56 | jiná napětí než 1000 V / 1500 V / 3000 V | |
57 | ~1500 V / =1500 V / pára (pára pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | |
58 | vyhrazeno | |
59 | vyhrazeno | |
60 | pára (pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | |
61 | vyhrazeno | |
62 | ~3000 V / =3000 V | |
63 | vyhrazeno | |
64 | ~3000 V / =3000 V | |
65 | vyhrazeno | |
66 | pára (pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | |
67 | vyhrazeno | |
68 | vyhrazeno | |
69 | samostatné vytápění, bez elektrického napájení prostřednictvím vlakové sběrnice (pouze vozidla pro vnitrostátní provoz) | |
7, 8 maximální rychlost 141 - 160 km/h |
||
70 | všechna napětí (F) | Apee139, Aee140, Apee141, Aee142, Apee148, Bmee234, Bpee237, Bee238, Bpee239, Bee240, Bmee248, BDbmsee447, BDhmsee448, BDhmsee451, DDm915 |
71 | všechna napětí | WLABmee823, ARmpee832 |
72 | vozidla pro vnitrostátní povoz: ~1500 V /
=3000 V vozidla pro mezinárodní provoz: všechna napětí |
|
73 | ~1000 V (F) | |
74 | ~1500 V / =1500 V | |
75 | ~1000 V | |
76 | ~1500 V | |
77 | ~1500 V / =1500 V | |
78 | =3000 V | BDhmsee451, Postw |
79 | =3000 V | |
80 | všechna napětí (F) / pára (pára pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | B250, Bg260, Bc663, Bc833, Bc841, WR810, WLAB822, WR851, Salon800, Salon803, SR809 |
81 | všechna napětí / pára (pára pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | WRm812, WRm813, WRmee814 |
82 | ~3000 V / =3000 V | Bdmtee263 |
83 | vyhrazeno | |
84 | všechna napětí (F) / pára (pára pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | |
85 | ~1000 V / pára (pára pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | |
86 | ~3000 V / =3000 V | |
87 | jiná napětí než 1000 V / 1500 V / 3000 V | |
88 | všechna napětí (F) / pára (pára pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | |
89 | vozidla pro vnitrostátní provoz: samostatné
vytápění, bez elektrického napájení prostřednictvím vlakové sběrnice vozidla pro mezinárodní provoz: vozidla s elektrickým napájením vlakovou sběrnicí pro všechna napětí, která však vyžadují generátorový vůz pro napájení klimatizace |
|
9 maximální rychlost nad 160 km/h |
||
90 | všechna napětí (F) (pouze u vozidel pro mezinárodní provoz) | |
91 | všechna napětí | Ampz143, Ampz146, Bmz241, Bmz245, WRmz815, WLABmz826 |
92 | všechna napětí / pára (pára pouze u vozidel pro vnitrostátní provoz) | |
93 | ~1000 V / ~1500 V | |
94 | ~1000 V | |
95 | ~1000 V | |
96 | vyhrazeno | |
97 | ~1500 V / =1500 V | |
98 | =3000 V | |
99 | vozidla pro vnitrostátní provoz: samostatné
vytápění, bez elektrického napájení prostřednictvím vlakové sběrnice vozidla pro mezinárodní provoz: vozidla s elektrickým napájením vlakovou sběrnicí pro všechna napětí, která však vyžadují generátorový vůz pro napájení klimatizace |
Poznámky:
Všechna napětí: ~1000 V 51 až 15 Hz / ~1500 V 50 Hz / =1500 V / =3000 V; může též zahrnovat ~3000 V 50 Hz*)
(F): pro jistá vozidla s ~1000 V je dovolena pouze jedna frekvence, buď 16 2/3 nebo 50 Hz
*) topná soustava ~3000 V 50 Hz se vyskytuje například na vozech ČD nebo ZSSK. Předpis ČD V 62 určuje zásadu, že se ve vlaku řazeném pouze z vozů ČD a ZSSK topí na střídavé trakční soustavě napětím 3000 V, 50 Hz a v takovéto soupravě nesmí být řazen byť jen jeden vůz jiné železniční správy. Je-li ve vlaku řazen vůz jiné železniční správy, souprava topí v režimu na střídavé napětí 1500 V, 50 Hz. Tuto skutečnost předepisuje rovněž tabelární jízdní řád.
Číselné označení řady vozu - 9., 10 . a 11. číslice
CZ – ČD 50 54 21 – 18 827 – 5 Bt277 |
Pořadové číslo vozu
Pořadové číslo vozu v příslušné řadě (výrobní sérii) osobního vozu. Jako zajímavost lze brát skutečnost, že některé řady vozů začínají pořadovým číslem 000 (což mimochodem TSI účinné od 14. 2. 2007 neznají).
Číselné označení řady vozu - 12. číslice
CZ – ČD 50 54 21 – 18 827 – 5 Bt277 |
Kontrolní číslice
Kontrolní číslice se vypočítává z
předchozích 11 číslic. Výpočet se provede tak, že se 1.,
3., 5., 7., 9. a 11. číslice vynásobí dvěma, 2., 4., 6., 8.
a 10. číslice se vynásobí jednou.
Výsledky se sečtou, přičemž pokud vyjde dvouciferné číslo
(např. 2 x 6 = 12) započítává se součet číslic (tedy ne
12, ale 1 + 2 =3). Vyjde určité číslo a doplněk do
nejbližší desítky je hledaná kontrolní číslice. Matematici by zajisté uvedený
postup popsali správněji, nicméně pro pochopení by můj matematicko-laický výklad
mohl postačit ;-)
Příklad:
Vůz s označením 50 54 21-18 827:
číslo vozu: | 5 | 0 | 5 | 4 | 2 | 1 | 1 | 8 | 8 | 2 | 7 |
vynásobit: | 2 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 2 |
výsledek | 10 | 0 | 10 | 4 | 4 | 1 | 2 | 8 | 16 | 2 | 14 |
počítat: | 1+0+ | 0+ | 1+0+ | 4+ | 4+ | 1+ | 2+ | 8+ | 1+6+ | 2+ | 1+4 |
Součet je tedy 1+0+1+4+4+1+2+8+7+2+5=35. Doplněk do nejbližší desítky, tedy do 40, činí
5. Hledaná
kontrolní číslice je 5.
.